|
|
|
tools garage
Welcome to the Tools Garage, where you can try out the latest translation tools from the world's leading tool vendors -- for free! Come back and visit often as we'll be growing fast!!
Please move your mouse over the to obtain more information on these products.
|
|
|
|
Download a trial version of Translation Office 3000, top accounting software for successful translators.
|
|
|
|
|
Download a trial version of AnyCount. AnyCount produces automatic word counts, character counts, line counts, and page counts for all common file formats (.DOC, .RTF, .XLS, .PPT, .PPS, .HTM, .CSV, .PDF, .TXT, .ZIP).
|
|
|
|
|
Download a free trial version of the latest MultiTrans release, the pioneers of Advanced Leveraging Translation Memory.
|
|
|
|
|
Download a free trial version of PractiCount and Invoice - word counting software for Word, Excel, PowerPoint, WordPerfect, HTML and PDF files.
|
|
|
|
|
Download a trial version of Projetex, Project Management Software for Expert Teams. Projetex offers numerous functions including workflow management, and data and file sharing among teams. |
|
|
|
|
Download a demo version of the RapidTranslation Enterprise Edition localization tool.
|
|
|
|
|
Download a demo version of RC-WinTrans - a professional localization environment for Windows Win32 and .NET Windows Forms software.
|
|
|
|
|
Download demo versions of Trados Freelance products, including Translator’s Workbench, TagEditor, WinAlign, S-Tagger and T-Window.
|
|
|
|
|
Download a 30-day evaluation version of WinLexic, a nice GUI to Microsoft® Glossaries for Technical Translators and Technical Translation Agencies.
|
|
Alchemy Software |
|
Download demo versions of Alchemy CATALYST, an integrated localization tool.
|
|
|
Applied Information Technologies AG |
|
Download an evaluation version of the Visual Localize localization tool.
|
|
|
ATB Translation Office |
|
Download Translation Followup, a tool that helps translators follow up on their outstanding receivables.
|
|
|
Atia Ltd |
|
Download a demo version of Language Studio, a suite of software localization and translation management tools.
|
|
|
Atril |
|
Download a 30-day evaluation version of the Deja Vu translation memory tool.
|
|
|
AuthorIT |
|
Download an evaluation version of AuthorIT, a single-source content management and localization tool. |
|
|
Babylon |
|
Download Babylon's glossary/translation tool.
|
|
|
Cypresoft |
|
Download a trial version of TRANS Suite 2000, a computer-aided translation tool for translators.
|
|
|
D.O.G. GmbH |
|
Download demo versions of ErrorSpy, a translation QA tool and TermiDOG, a terminology extraction tool.
|
|
|
English Romanian eTranslator |
|
Download English Romanian eTranslator can be used to:
-translate Help files
-translate any medium difficulty text (Internet, emails, etc..)
-learn English or Romanian (including the pronunciation, using TTS engines)
|
|
|
ForeignDesk |
|
Download ForeignDesk, an open-source translation database tool originally developed by Lionbridge.
|
|
|
GalTech Soft Ltd. |
|
Download a demo version of WordPoint, an 18-language multilingual word processor.
|
|
|
GIA |
|
Download the Globalization Image Assistant, an image management tool developed by Austraat Globalization Solutions.
|
|
|
iFinger |
|
Download a trial version of iFinger, a plug-in that provides dictionary lookup functions from within an Internet browser.
|
|
|
Jovosoft |
|
Download a 30-day trial version of TOM (Translator's Office Manager), office management software for translators.
|
|
|
Lingobit |
|
Download a trial version of Lingobit Localizer, a software localization tool.
|
|
|
MetaTexis |
|
Download a beta version of MetaTexis, a computer-assisted translation tool that includes translation memory and terminology management.
|
|
|
MultiLing |
|
Download trial versions of Transit (machine-assisted translation tool) and TermStar (terminology manager).
|
|
|
Multilizer |
|
Download a fully functional evaluation version of the Multilizer localization tool.
|
|
|
PASSOLO |
|
Download a demo version of the PASSOLO localization tool.
|
|
|
RWS Group (Enlaso) |
|
Download the RWS (Enlaso) Localization Tool Suite, including Rainbow (file format and encoding converter), Horizon (document compare) and Album (Windows clipboard enhancement).
|
|
|
Scooter Software |
|
Download a 30 day trial copy of Beyond Compare, an advanced file and folder comparison utility for Windows.
|
|
|
SDL International |
|
Download your 30 day trial copy of SDLX. Innovative and user-friendly translation software.
View a competitive analysis of SDLX vs other translation tools. |
|
|
Software Builders |
|
Download AppLocalize, a tool to help translate MS-Windows application resource files.
|
|
|
Star Transit |
|
Download Transit Satellite PE, the Personal Edition of Transit, Star's machine-assisted translation tool. (also see MultiLing, above)
|
|
|
Telelingua International |
|
Download demo versions of T-Remote Memory (which makes TM systems networkable) and T-Translator (an Internet-based terminology search tool).
|
|
|
Terminology Matters |
|
Download a demo version of Quintilian, a terminology verification and processing tool.
|
|
|
Total Assistant |
|
Download evaluation versions of Total Assistant and Total Assistant Pro, easy-to-use word counting software with a drag-and-drop interface.
|
|
|
Translation Experts Ltd |
|
Download a trial version of Word Translator.
|
|
|
Pragma |
|
Download Pragma developed by Trident Software
Trident Software, Ltd. is a developer of multilingual machine translation software. Pragma is a translator for the English, German, Latvian, Russian and Ukrainian languages. Evaluation version can be downloaded.
[English, German, Latvian, Russian, Ukrainian]
|
|
|
TwinBridge Software |
|
Download demo versions of TwinBridge Asian language enabling software for Windows and the Internet.
|
|
|
Word Magic Software |
|
Download 15-day trial versions of Word Magic Software's English/Spanish translation products, including machine translation software, dictionaries and related tools.
|
|
|
|
If you are a translation tools vendor and would like your product featured in the Tools Garage, please contact the Webmaster for more information.
|
|
|
Contributed (non-commercial) tools
CATCount contributed by The AIT Software Development Team
CATCount is a Computer-Assisted Translation Tool for Easy Wordcount.
CATCount is a useful software tool for translation industry professionals. It greatly eases the task of accounting for Computer-Assisted Translation jobs.
CATCount does this by translating a complex CAT Scheme into one easy number, i.e. CATCount. Additionally, it provides great features for printing and export of used CAT Scheme together with original wordcounts, and resulting CATCount. Wordcount analysis logs of Trados Translator's Workbench are processed automatically.
CatsCradle contributed by Julian
CatsCradle is a web page editor designed specifically for language translators. On opening a web page, all text for translation is extracted to a table for you to translate alongside. When done, your translated text is automatically integrated back into the page. Features include:
- Instant preview of work in progress at the click of a button, any time
- No complex file processing, so web sites remain fully navigable throughout the translation process.
- Built-in glossary system can automatically suggest words and phrases as you type.
- File catalogue facility gives project word counts, and indicates the translation status of each page.
- Supports various character sets including Arabic, Chinese, Cyrillic, Greek, Hebrew, Japanese, Thai, Vietnamese.
- Now available for Mac OS X as well as Windows!
Crunch v0.43 contributed by Hans Sussenburger
Crunch (Completely Redundant Unnecessary Crappy Html), generates automatic html forms
from a MySQL (tm) database. Features:
1) script only (PHP, VBScript, JScript)
2) multi-language UI
3) language-independent drop-down lists
4) automatic support for uploaded attachments
5) includes a fully functional Bug database (in the jazzdb folder of the
zip) and a small demo terms lookup form.
D.8. L10NWorks v1.1.4 contributed by CSOFT International, Ltd.
CSOFT International, Ltd., a provider of multilingual localization, testing and software development, has launched L10NWorks, a company-sponsored web portal that is vendor-neutral and available for no charge to users.
File Watch and Tree Compare v1.1.4 contributed by Hans Sussenburger
File Watch periodically (every five minutes) checks specified directories and if they have changed (have been added, modified, deleted), it will bring up a small notifier window to telling you which files have changed. Tree Compare compares all files of an "old tree" with the files of a "new tree" and reports differences.
Free localization v1.1.4 contributed by Antonio Vilei
"Free Website Localization", dealing with cooperative translation.
The Frankenstein Tool Suite contributed by Hans Sussenburger
Frankenstein is a simple, extensible, free translation memory tool, running against a SQL database. The Frankenstein Tool Suite consists of BigBadGlossary and the DataManager. BigBadGlossary is a glossary lookup tool for use with any editor, word processor, DTP package or any other program that allows copy and paste. DataManager is the tool you use to create glossaries for BigBadGlossary. Why Frankenstein? Because it is ugly, and because it is a monster. A freely downloadable SQL database (HSQL) is the standard package used by Frankenstein. The latest version now supports Word, Excel, Powerpoint and other formats.
Glossy contributed by Foreignword
Glossy is a new translation memory and terminology management tool made for translators by translators. With Glossy you can create and mantain your own glossaries directly as you translate and have all terms found marked directly in your text. You can also exchange terms with colleagues or import external glossaries in just a couple of minutes. Glossy is also the perfect tool to translate Web pages (HTML, ASP, PHP, etc.) Glossy automatically identifies all translatable text including relevant meta-tags, image ALT attributes, relevant VALUE attributes, and others. Glossy also supports all languages installed on your PC (even double-byte languages such as Chinese, Japanese, etc.)
The Independence Day Tools contributed by Hans Sussenburger
The Independence Day Tools consist of jack and ExToRtf, and can be used to manipulate Trados (tm) 2.x translation memories. The tools
are building blocks that are run in sequence for extracting text from Trados translation memories, and converting it to Rich Text
while preserving the Trados markup (styles). Trados is not required, hence the name "Independence Day Tools".
Knowledge Server 1.0 contributed by Hans Sussenburger
Knowledge Server allows you to search text files and ODBC databases over the Internet. You can output complete documents or only matched records to the results window.
MSG Browser contributed by Les Miskow
MSG Browser is a public domain software, which helps
translators search Microsoft glossaries. Version 1.6 of
is now available. The alpha testing has been
completed. A couple of minor bugs have been detected
and fixed. The group of alpha testers, consisting of
translators using MSGB on everyday bases, suggested to
move version 1.6 Alpha to full 1.6.
PathCopy, XCopy, Command Prompt (for Win 95/98/NT4.0/2000) contributed by Hans Sussenburger
This is a handy set of copy utilities useful when copying large numbers of files.
Personal Glossary for MS Word contributed by Jacopo Della Croce di Dojola
Personal Glossary for MS Word is an MS Word add-in that allows you to create glossaries for as many language pairs as you like, and for any number of specific disciplines (technical, medical - scientific, business - legal, etc.). The application is basically a database with a user interface that is quite similar to Word's "Thesaurus".
Restorator contributed by Niels Thorwirth
Restorator is a versatile skin for any Windows program.
Use Restorator to change any Windows application.
Restorator grants full access to language-dependent
interface parts of a compiled application.
That means development can be independent of customization
and localisation. It's ShareWare.
Screenshot.dll contributed by Hans Sussenburger
Screenshot.dll can be hooked up with any Windows (tm) program and adds
instant screen capture to your application.
TextCount contributed by Erhard Strobel
TextCount is a counting program for translators and authors who charge according to the size of the texts they produce. TextCount not only handles the file formats for the most common DOS programs, but it also processes files produced by the best-known Windows word-processing programs. Supported file formats include ASCII/ANSI, Word for DOS, Word for Windows (up to Office 2000), Word Perfect for DOS (version 5.0 to 6.1), WordPerfect for Windows (version 5 to 7), Ami Pro (up to version 3.1), Write for Windows (up to version 3.11), Rich Text Format RTF (up to Version 1.5), and Hypertext Markup Language HTML
T4T-CMP contributed by Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-CMP is a Word macro that does a much better job than Word's
built-in Compare Documents feature. It lets translators open two
similar source-language documents and finds matches. The matches are
displayed in color and can be optionally numbered. A
free version (selectable concatenation length) and a
commercial version (automatic variable concatentation length) are available.
T4T-CNV contributed by Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-CNV is a tool that converts metric quantities into imperial quantities and vice versa, automatically. It works with Word documents that contain numbers with units like meters, degrees Celsius, liters per 100 km fuel consumption, grams to ounces, and much more. The macro comes with a master equation document that can be expanded by the user. CNV recognizes different thousands separators within the same document (for instance CHF 1 000 000 in a table, and CHF 1'000'000 in the text). It will convert these money amounts into US dollars, or whatever other target currency is specified in the master equation document.
T4T-DFO contributed by Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-DFO is a Word macro that adds a window to the Word toolbar that
displays the format of the topmost document. Useful for people
who send documents from "US-Letter regions" to "A4 regions" or vice
versa. Free download.
T4T-DTN contributed by Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-DTN converts dates, times, and numbers from any
Roman-alphabet language to any other. My Web site shows examples and an
animated GIF demo. Commercial. Free demo with limited functionality.
T4T-GLO contributed by Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-GLO is a Word macro that swiftly and conveniently creates
tab-separated glossaries from a source-language and a target-language
text displayed side by side. The only controls needed are the
mouse to select (highlight) entries and the ESC key to transfer the
entries to an existing or a new glossary. Commercial. Free demo
with limited functionality.
T4T-MEN contributed by Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-MEN is a Word macro that creates a new menu called "Glossary" in
the Word menu bar. It behaves like the Work menu except it
dispenses with the annoying path names and numbering. Instead, it
lists frequently used documents, such as glossaries, in alphabetical
order. Free, but available only on request by e-mail.
T4T-RPR contributed by Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-RPR is a one-click macro that customizes the Summary tab of the Properties window in Word documents. It leaves your mark on your work.
T4T-S&R contributed by Erich Brandenberger (ITLA)
T4T-S&R is a glossary-driven multiple search & replace tool for translators unlike any other. It pretranslates your documents.
Termbases contributed by Vahur Meus
www.termbases.eu is a Free Online Terminology Management Software where you can create termbases, dictionaries and glossaries.
Translator's Abacus contributed by GlobalRendering.com
The Translator's Abacus is a free, simple-to-use program for counting words
in HTML, PDF, DOC, RTF, and TXT files. Just drag and drop
files or even folders to be counted to the program and a Word Count
Report will be presented.
Upload contributed by Hans Sussenburger
Upload is a free tool for uploading files from a client to a web server.
It's unique in that it uses CAB technology to deliver a program to your harddrive for
pre-processing of the upload file. In this example, it only zips the
selected file but you can basically make it do anything a program
can do :-) The benefit of Upload is that it can simplify your work processes greatly. A modified version could, for example, associate the upload to a project and check the file into a source control system without any user intervention. It requires Perl (available separately).
WordFisher contributed by Tibor Környei
Are you working most of the time on MS Word files of varied subjects?
Do you consider the big commercial translation memory programs like Trados to be oversized or overpriced for you?
Would you like to build and use your own translation memory without buying such a program?
WordFisher can help you do this and a lot more...
Read my article about WordFisher in Translation Journal.
WordFast and WordAlign contributed by Champollion
Wordfast is a Translation Memory engine available both for Mac (Ms-Office 98, 2001 & later) and Windows (Ms-Office 97, 2000 & later) systems. Besides classical translation memory services, Wordfast includes a real-time glossary & typography checker, ensuring quality & accuracy for both small and large/distributed projects.
WordAlign is a tool for producing Wordfast translation memories from existing translated documents. Through Wordfast's TMX export facility, translation memories produced by WordAlign can be used by most translation memory packages. WordAlign works from within Ms-Word, so that documents are aligned in their original formats.
Please send comments, requests and submissions to the Webmaster
Copyright © 1994-2010, Language Automation, Inc. All rights reserved.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|